amainbucatarie, flickr.com, Attribution-NonCommercial-ShareAlike License

Valodas eksperti nolemj: «smūtijs» paliek «smūtijs», bet «braunijs» jāsauc par «brūnīti»

Valsts valodas centra latviešu valodas ekspertu kārtējā sēdē nolemts, ka “smūtiju” arī turpmāk oficiāli latviski varēs saukt par smūtiju, bet “brauniju” varēs dēvēt par brunīti, brūniņu vai šokolādes kēksiņu.

Valsts valodas centra latviešu valodas ekspertu kārtējā sēdē nolemts, ka “smūtiju” arī turpmāk oficiāli latviski varēs saukt par smūtiju, bet “brauniju” varēs dēvēt par brunīti, brūniņu vai šokolādes kēksiņu, «Latvijas Radio» pastāstīja Valsts valodas centrs direktora vietnieks Agris Timuška.

Pie valodas speciālistiem daudzi iedzīvotāji bija vērsušies ar jautājumiem par vārdiem „mafins”, „braunijs”, „kūkijs”, „makarons”, „kapkeiks” un „smūtijs”.

„Komisija nolēma, kā šie jaunie jēdzieni turpmāk latviešu valodā saucami – „smūtijs” paliek smūtijs, „mafins” saucams par mafinu vai kēksiņu. „Braunijs” par brūnīti, brūniņu vai šokolādes kēksiņu. Šeit ir varianti, kas precīzi raksturo šo izstrādājumu, un “braunijs” kā svešvārds tomēr nebūtu īpaši labs un atbalstāms,” skaidroja Timuška.

„Tālāk „kūkijs” saucams par biskvītu. „Makarons” vai „makarūni” par makaronu biskvītu vai mandeļu bezē, kas arī ir precīzs tehnoloģisks nosaukums. Un „kapkeiks” par glazūrkēksiņu.”

3 komentāri “Valodas eksperti nolemj: «smūtijs» paliek «smūtijs», bet «braunijs» jāsauc par «brūnīti»

  1. Varam nešaubīties par to, ka deģenerāti ir iefiltrējušies pat valsts valodas centra “ekspertu” vidū – nu tāpat kā vai visās valsts un privātajās struktūrās.

Atbildēt

Jūsu e-pasta adrese netiks publicēta.